Hybri(s)dations dans les littératures india-océanes Textes réunis sous la direction de Mar Garcia

Mardi 10 août 2010, par André Robèr // Blog

Parution septembre 2010

Hybri(s)dations dans les littératures india-océanes
Textes réunis sous la direction de Mar Garcia
Le champ littéraire mauricien ou l’hybridation problématique
Mar Garcia (U. Autònoma de Barcelona)
Entre idéal et réalité. Le stigmate de l’hybridation traduit dans la littérature indocéane Eileen Lohka (U. de Calgary)
Identités hybrides hier et aujourd’hui : entre stigmatisation et propositions interculturelles dans la littérature anglo et francophone de l’île Maurice
Markus Arnold (U. de La Réunion/U. de Regensburg).
From Hybridity to Homogeneization : Narrating Tensions and Hierarchies in Felicity Hand (U. Autònoma de Barcelona)
Multiple Serendips : Patterns of Hybridity in Sri Lankan Writing and Jean Arasanayagam’s All is Burning Isabel Alonso (U. de Barcelona) As ilhas como lugar - cenografia - de negociação Identitária na literatura moçambicana
Ana Mafalda Leite (U. de Lisboa).
Hybrid Reflexivity : A Study of Identity-Construction in the Mauritian Muslim from an Audience Study of Her Relation to Contemporary Bollywood Film Farhad Khoyratty (U. de Maurice).
Índicos cantares : o imaginário das ilhas de Moçambique pelasvozes dos poetas
Carmen Secco (U. General do Rio de Janeiro).
POÉTIQUES HYBRIDES : GENRES, VOIX, TRADUCTION
Écriture factuelle, écriture fictionnelle : de l’hybridation narrative à une redéfinition de la « texture » du réel
Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo (Université de La Réunion)
Hibridismo ou estratégias narrativas ? modelos de herói naficção narrativa de Ngugi wa T´hiongo, Alex La Guma e João Paulo Borges Coelho
Fátima Mendonça (U. Eduardo Mondlane)
L’hybridité dans les pièces de théâtre de Dev Virahsawmy
Vicram Ramharai (U. de Maurice). As formas da memòria em Crónica da rua 513.2 de João Paulo Borges Coelho
Nazir Ahmed Can (U. Autònoma de Barcelona).
Ce qui se passe dans la bouche de celui qui parle : sauts et sursauts des langues dans Za de Raharimanana et Creuse, ta tombe de Jean-Louis Robert Stéphane Hoarau (U. de La Réunion).
Voix/voies hybrides dans La vie de Joséphin le fou d’Ananda Devi
Josiane Ip (U. de Toronto).
A negociação da hibridação nas traduções de literatura moçambicana nos sistemas literários ocidentais
Rebeca Hernández (U. de Salamanca).
Violence et expérience urbaine dans l’industrie vidéo malgache
Jaume Peris (U. de València).

Répondre à cet article